Internationalization and localization tools


Tools Menu

The Tools menu contains functions for pseudo-localizing your externalized strings, creating reports from your scan data and launching the Globalyzer Server so that you can made modifications to your Rule Sets. Click the function name below for more information.

File Inspector...

PseudoJudo...

Generate Report...

View Rule Sets...

 

File Inspector...

Run the File Inspector to get an inventory of all your source code files and their programming languages in a well-formatted Excel file. This will help you determine which Globalyzer Rule Sets you'll need to create and use to scan your source code for internationalization issues.

PseudoJudo...

PseudoJudo allows you to add non-English characters to your externalized strings, called pseudo-localization. Once you rebuild your application with a pseudo-localized resource file, you will have a significant aid in testing your internationalized application:

  • You can ensure that there is no character corruption in displaying non-English characters
  • You can test that lengthening strings does not affect the layout
  • You can find "missed" strings - these will be the strings that are not pseudo-localized
  • You can find string concatenations - these will be sequential strings that are pseudo-localized
  • You can still easily navigate the application because the English is unchanged, since non-English character are only prepended and/or appended to the original strings

Generate Reports...

Generate reports at Project and Scan levels in a variety of formats: Excel, CSV, XML, TXT and HTML. In addition, you can save your report settings to use when you want to run the same report multiple times.

View Rule Sets...

Select this menu item to quickly navigate to your Globalyzer Server account, allowing you to make modifications to your Rule Sets.

 

 Menus Reference

 

Lingoport internationalization and localization services and software